±User Info
Welcome Anonymous
Membership:
Latest: jj.hamilton
New Today: 0
New Yesterday: 11
Overall: 55813
People Online:
Members: 0
Visitors: 104
Bots: 6
Staff: 0
Staff Online:
No staff members are online!
±Columnists
±Newsletter
An expatriate life: Marsha Mehran and Pomegranate Soup
Back to top Back to main Skip to menuAn expatriate life: Marsha Mehran and Pomegranate Soup
ISBN: 0434013374, UK release July 7th 2005, US Aug 2nd 2005 (already released in Germany and Holland under the names Das Persische Cafe and Cafe Babylon)
On November 4, 1979, the day my father planned to file their visa applications with the American Embassy, a band of revolutionary students bombarded the consulate's Tehran headquarters and took the employees hostage. This momentous turn of events, known to all Iranians as 'The Revolution', launched my family into a peripatetic existence that crossed five continents, numerous cultures, and equipped me with a trunk full of adventures, both public and personal.
Amid threats of military coups and a teetering Argentinean economy, my parents were forced to sell their beloved cafe. In the summer of 1984, we left again for Miami, Florida, where softball, florescent Now and Later candies, and Madonna were the order of the day. My father found work as a sous chef in a vegan restaurant, and my mother, swathed in powder pink, sold Mary Kay cosmetics door-to-door. Adjusting to the rhythms of American life, I immersed myself in dodgeball, Saturday morning cartoons and sugary cereal. At home, the sofreh, an embroidered picnic cloth, was still covered by platters of buttery lima bean rice, delicate herb stews and pistachio cake, but in the shopping mall across from our tenement apartment, I indulged in corn dogs, cherry Slurpies, and peanut M&Ms.
Revolutions come in all varieties. The biggest one to rock my childhood occurred at age fourteen, when my parents announced their divorce. Somewhere along the line, between chopping root vegetables and learning to pronounce 'Let Mary Kay Make Your Day', their marriage had lost ground. I went to live with my mother in Australia, where my grandparents had migrated after the Revolution. Australia struck me as barren, with its fried egg barbies and flat VB beer; but the colorful vocabulary --'mate', 'g'day', 'too right' -- and the warmth of my new schoolmates helped ease the pain of my parents' separation. Although my father eventually migrated to Australia as well, my teenage years were a bewildering melange of happy school days, custody battles and tears.
By the age of nineteen, my familial wanderlust had become personal. Feeling hemmed in on such a distant continent, I left Australia for the bright lights of New York City with only two hundred dollars in my pocket. I took on a variety of bizarre jobs in Manhattan -- a Broadway poster girl, personal assistant on film sets, hostess in a restaurant owned by Russian mobsters, and the odd, humiliating waitressing gig -- while I pursued my newest venture: writing. Manhattan was also where I met my future husband. He was Irish and worked as a bartender in Ryan's Irish Pub on Second Avenue, and, according to my father, was an Iranian once-removed. "Ireland," my father joked, when I notified him on my impending nuptials, "Ireland is really Iran-Land." Mad, perhaps, but my father's joviality was heartening.
My husband Christopher and I spent the next two years in Ireland, living in a small cottage in the West that boasted an awesome view of Croagh Patrick, the country's holiest mountain. I came to love the smell of peat fires, the spirited fiddle sesiuns, and the cracking humor of the Irish, all of which inspired my first novel, Pomegranate Soup. There was something fatalistic about my marrying an Irishman, I felt. As though my Celtic schooling had somehow pre-destined such a meeting.
My husband and I now divide our time between Ireland and Brooklyn, where my next novel is set. I often muse on the strange, circuitous journey my young life has taken: the melding of Persian, South American, American, Australian and Irish cultures. Ultimately I am a mixture of all of these. All I know is that my soul is Persian, and I write and dream in English. Linguistically, the Celtic language, like Farsi, derives from the Indo-European family of tongues. Eire, the Irish word for Ireland, is named after the Gaelic goddess ÃâEURdegreesriu - not far off Arya, meaning noble, from which Iran, "realm of the Aryas," takes its direction. But all these are semantics, as they say. After a childhood of traveling and rootlessness, I have finally found a home.
Tell your friends about this page! |










